„Nebuď nechutný! 10 tipů, jak získat japonské dívky:

Koho jsme se zeptali?

Hledat romantiku v zahraničí je snem mnoha lidí – ale někdy mohou stát v cestě kulturní rozdíly a jazykové bariéry!
Získali jsme proto několik tipů na randění od muže, který má s randěním s Japonkami dlouholeté zkušenosti. Náš guru, G (26 let, Australan), má s randěním v Japonsku bohaté zkušenosti, od známostí na jednu noc až po dlouhodobé vztahy a samozřejmě i s občasným odmítnutím tu a tam.
Ale jak účinné jsou jeho rady? Myslí si ostatní kluci v Japonsku, že fungují? Zeptali jsme se také několika dalších mladých mužů na jejich názor na G-ovy rady a získali jsme cestou několik dalších tipů!
Naši respondenti jsou:
M (25 let, Japonec)
L (26 let, Australan)
T (24 let, Japonec)
R (30 let, Brazilec)
S (30 let, Japonec)
(Následující text vychází pouze z názorů respondentů)

Tip 1: Neexistuje jedno „nejlepší místo“ na balení holek. Je jich mnoho.

„Nejčastějšími místy pro balení dívek jsou kluby, bary a oblasti nočního života. Pokud si nejste jistí svou japonštinou, najdete více japonských dívek, které hledají „zahraniční přátele“ na místech navštěvovaných zahraniční komunitou (Roppongi, HUB a některé nechvalně známé kluby v Tokiu).“
G nám řekl, abychom se v barech stýkali s dívkami a kluky; „být součástí „in-group“ je v Japonsku důležité a přátelit se s kluky vám pomůže stát se součástí jejich smíšené genderové „in-group“ v daném baru nebo někdy v budoucnu. V této souvislosti se s vámi opilí kluci budou často snažit dát se do řeči – berte to jako příležitost. Pokud jsou ve skupině s dívkami, požádejte o seznámení s jejich kamarády a bum, jste ve skupině. Pokud jsou se skupinou kluků, nasměrujte konverzaci na balení holek. Mít dobrého japonského parťáka hodně pomáhá!“
Řekl nám také, abychom využili společných zájmů a zamířili do sportovních klubů nebo využili jazykové a seznamovací aplikace. Zmínil, že ačkoli je někdy úspěšné, nedoporučuje se oslovovat dívky na ulici.
Zní to, že neexistuje jedno „nejlepší místo“, kam zamířit! Co na tento tip řekli naši kluci?

Tip 1: Odpovědi kluků

M: Síla alkoholu je dost důležitá.
L: Souhlasím s tím, že mít dobrého japonského parťáka je nejdůležitější v danou chvíli a pro nastavení budoucích příležitostí!“
T: Lidí, kteří mluví kompetentně japonsky, je mnoho. Jinak jsou kluby nebo by byly jediné oblasti.
R: S tímhle naprosto souhlasím. Samozřejmě záleží na tom, co ten člověk chce. Pokud jde o známost na jednu noc, pak jsou kluby tím pravým místem. V opačném případě je setkání s kamarádem kamaráda jednou z nejlepších možností vzhledem k tomu, že už existuje nějaká společná řeč.
S: Dívky, které chodí do klubů, jsou v podstatě dost otevření lidé a jsou i dívky, které chodí cíleně hledat cizince! Na druhou stranu skromnější dívky do klubů určitě chodit nebudou.
Zdá se, že se všichni shodují: alkohol a společenský život jsou docela účinné! Jeden názor, který vyčnívá napříč všemi, je, že stydlivé dívky do klubů nechodí, a ty, které tam chodí, jsou dost otevřené a mohou se už zajímat o cizince. Pokud jsi také společenský člověk, vypadá to, že je čas vyrazit do klubů! Pokud ne, možná se řiď radou, abys získal japonského parťáka; zdá se, že G, L a R tuto techniku schvalují.

Tip 2: „Ahoj! Jak se jmenuješ?“ (v angličtině) je překvapivě dobrý icebreaker.

„Věřte tomu nebo ne, ale „Hello! Jak se jmenuješ?“ je ve skutečnosti docela dobrý otvírák. Dostatečně se liší od (japonské) konkurence, a v případě, že nevypadáte jako cizinec, dává dívkám najevo, že jím jste (v dobrém slova smyslu – jste jiný, zajímavý!).“ Navíc jde o úroveň angličtiny, se kterou si poradí téměř každá dívka, což vám dává šanci získat představu o tom, jak hladká komunikace mezi vámi pravděpodobně bude.
Dodává, že účinný je i sebekritický humor, protože pokora a sebeuvědomění jsou v japonské kultuře považovány za žádoucí vlastnosti. G se například rád představuje vtipem o svém jménu, protože se rýmuje se zeleninou. Díky tomuto svéráznému otvíráku je pravděpodobně také lépe zapamatovatelný!
Jedna důležitá poznámka k humoru: „drtivá většina Japonců nerozumí sarkasmu, takže to, co řeknete, prostě vezmou za bernou minci. Vysvětlování sarkasmu je však zajímavé téma ke konverzaci!“

Tip 2: Reakce chlapů

M: Je možné, že neumí říct nic jiného než své jméno (a pravděpodobně si vynutí úsměv, takže si toho nemusíš všimnout). Myslím, že je lepší používat hodně řeč těla.
L: Zjistil jsem, že přistání nebo nepřistání sarkasmu může opravdu záviset na člověku. Nebojte se ho zkusit a vysvětlit, pokud se vám zdá, že nezabírá.
T: Ano, věřím, že tato strategie je společensky účinná při uzavírání odstupu s Japonci.
R: Nikdy jsem nezkoušel oslovit někoho v angličtině (ani v jiném jazyce), ale věřím, že dělat si legraci sám ze sebe (v rámci možností) může být dobré. Je to směs vtipu a zároveň projev důvěry.
S: Myslím, že je to dobrý nápad! I Japonci, kteří neumějí anglicky, dokážou odpovědět na otázku „Jak se jmenuješ?“. Pokud neumí dobře anglicky, pak by mohla být nervózní z toho, co budeš říkat dál, takže by bylo lepší, kdybys na ni pak mluvil japonsky (i když to není dokonalé).
Obecně se klukům zdá, že je to dobrá strategie, ale jak říkali M i S, je dost velká šance, že by nemusela rozumět o moc víc! Zkus na ni mluvit aspoň trochu japonsky a ona to nejspíš ocení, i když nebudeš úplně plynulý! Na vtipy a sarkasmus je porota krátká, takže se možná ponořte do vod humoru a uvidíte, jak se věci vyvinou dál.

Tip 3: Oblečte se tak, abyste udělali dojem!

G sice řekl, abyste „nosili to, v čem se cítíte pohodlně a sebejistě, protože pohodlné a sebevědomé je přitažlivé“, ale také zmínil, že japonští muži i ženy si dávají záležet na vzhledu. Oblečte se pro danou příležitost a dejte si na tom záležet. Dodal však, že se nemusíte oblékat přesně jako místní; máte tak trochu volnou ruku, protože jste cizinec.

Tip 3: Odpovědi chlapů

M: Není hygiena to nejdůležitější? I když jsi v pohodě, nosit obnošené oblečení je nechutné.

L: Nemůžu než souhlasit! Být čistě oholený může být také velký rozdíl.
T: Řekl bych, že obecně je pro Japonce lepší menší odhalování, méně nápadné pokusy o předvádění postavy.
R: S tím nelze než souhlasit. Také jako milovník parfémů ještě více oceňuji lidi, kteří hezky voní. Zlepšete svou hru s vůní.
S: Myslím, že to je opravdu dobrý postřeh! Na jednu věc je třeba si dát pozor: Názory Japonců na nadměrné ochlupení jsou velmi rozpolcené! Také krátké rukávy a šortky jsou často považovány za nevkusné.
Většina kluků se shoduje na tom, že bys měla nosit to, co se ti líbí, což věci zjednodušuje; není potřeba žádné masivní přestavby šatníku! Skvělými radami jsou však také zachovávání střídmosti, zvážení možnosti oholení a ujištění se, že co nejlépe voníte! Japonci mají tendenci být konzervativní a hladce oholení, jak naznačili T, S a L. Čistě ostříhaní muži zde mohou mít trochu výhodu.

Tip 4: PDA: ano, nebo ne?

FOOTSTEP LOG / .com

G řekl, že veřejné projevy náklonnosti jsou mezi muži i ženami vzácné, takže nečekejte, že je někdo bude iniciovat. „Nicméně nejste Japonci, takže podání ruky je skvělou záminkou, jak přirozeně zavést dotyky na začátku vztahu a také jak někoho jen trochu vyvést z jeho komfortní zóny (podat si ruku s cizincem, vzrušující!).“
V Japonsku také zdůraznil důležitost „čtení mezi řádky“ a odvozování naznačeného významu druhých. To znamená, že ženy vás nemusí odmítnout přímo ve snaze vyhnout se přílišné přímočarosti, protože ta je považována za nezdvořilou. Co tedy máte dělat, když vám dívka, o kterou máte zájem, nedává jasné signály tak či onak?
„Neuspěchejte to, ale dejte jasně najevo svůj záměr eskalovat. Bude jí také příjemnější říkat „ano“ nebo „ne“ mimo skupinovou situaci, kde se nebude cítit tak odsuzovaná. A konečně, používejte zdravý rozum/zdvořilost. Pokud se usmívá a směje a neodtáhne se, když se jí náhodně dotknete, možná se jí líbíte. Trochu to vystupňujte. Nechoď hned někomu strkat ruce do práce, protože s tebou náhodou navázal oční kontakt.“

Tip 4: Reakce kluků

M: Myslím, že plácnutí je účinnější než podání ruky. Nemůžeš si potřást rukou víckrát než jednou, ale můžeš si plácnout víckrát a vzrušovat se víc a víc.
Ve skupině se při míchání s ostatními s ní sblížíš tak, že jí napíšeš soukromou zprávu na Lince nebo tak něco.

L: Ještě mě nenapadlo začít podáním ruky! Souhlasím s tím, že v Japonsku se zdá být nejlepším herním plánem pomalu a vytrvale.
T: Velmi pravděpodobně to Japoncům bude nepříjemné, a to nejen osobě, které se dotýkáš, ale všem okolo. Navíc je to jako křičet, že jsi cizinec, což se zase dívkám, které to hledají, může líbit, ale jinak je to trochu mimo.
R: Věřím, že je hezké zachovat si identitu a udělat něco, co Japonci běžně nedělají, například dotknout se během konverzace něčího ramene nebo paže (samozřejmě nic invazivního). Co se týče skutečného PDA, japonské dívky se velmi zdráhají dělat cokoli na veřejnosti; prostě se nedokážou uvolnit, když vědí, že je tam spousta hodnotících očí.
S: To je také pravda! Spousta Japonců líbání na veřejnosti nesnáší. Nicméně Japonci, kteří chodí do klubů, jsou jiní, lol.
Je to těžké, ale v tomhle případě budeš muset číst místnost a řídit se svým instinktem. Japonci obecně nejsou na veřejnosti příliš fyzicky náklonní, takže se budeš chtít vyhnout tomu, abys všechny (od dívky, se kterou mluvíš, až po lidi kolem tebe) uvedl do rozpaků. Všichni japonští kluci zdůrazňovali, že se jí fyzické doteky pravděpodobně nebudou líbit, ale R také říkal, že se v podstatě nechce zcela přizpůsobit japonským standardům. Podání ruky a plácnutí by mohly být přijatelné způsoby, jak se sblížit, ale samozřejmě na to netlačte, pokud se vám zdá, že se jí to nelíbí. Možná začni chatováním na messengeru, jak navrhoval M.

Tip 5: Sebevědomí je klíčové. Nebo je?“

Ačkoli sebevědomí je užitečné a obecně se považuje za přitažlivé, G nás ujišťuje, že nemusíte být sebevědomí, abyste měli při randění úspěch. Jistě, sebevědomí povzbudí lidi, aby o vás měli vyšší mínění, protože si budou myslet, že si sami sebe více ceníte, ale „nedělejte si starosti, pokud nejste příliš sebevědomí. Většina Japonců také není. Vzhledem ke kulturním hodnotám konformity (snaha nevyčnívat) a sebeprosazování (upřednostňování skupiny před sebou samým) bývá většina Japonců, zejména dívek, velmi plachá. Takže vaše laťka úspěchu je nižší. Jdi na ně, tygře.“
Dodal také, že „mírné množství alkoholu vám může pomoci přestat přemýšlet – proto je tak přijímaným a rozšířeným společenským lubrikantem v jinak společensky (f)rigidní společnosti.“

Tip 5: Reakce kluků

M: Varování: Sebevědomí a arogance se liší. Být sebevědomý je fajn, ale pokud se donekonečna vytahuješ, bude to nepříjemné.
L: Trocha tekutého sebevědomí může díky uvolněným nervům usnadnit první schůzky!“
T: Trochu sebevědomý (zdánlivě), ale citlivý je dobrá hranice?“
R: Podle mého názoru je sebevědomí nezbytné. Ne do té míry, aby se změnila v pýchu, ale v tom smyslu, že věříte v sebe a své schopnosti. Lidem sebemrskačství nebo nízké sebevědomí nepřipadá nijak zvlášť přitažlivé.
S: Pokud do pití tlačíš dívku, která také moc nepije, může se bát, že ji opiješ a odvedeš domů. Zpočátku je dobré získat její sociální sítě nebo e-mail, aby ses mohl uvolnit a povídat si s ní bez nutnosti přímého očního kontaktu.
Takže sebevědomí je skvělé, ale G, M, T a R varují před přílišnou arogancí. Nepochybujte o sobě, ale také nedělejte tu chybu, že si budete myslet, že jste nejzajímavější osoba v místnosti! Co se týče alkoholu, S, L a G také zdůrazňují střídmost a opatrnost; neodrazujte ji tím, že se ji budete snažit opít! Je pochopitelné, že by jí to bylo více než nepříjemné.

Tip 6: Zaplaťte účet, alespoň na prvním rande.

Možná budete muset na svých seznamovacích dobrodružstvích po Japonsku otevřít jak srdce, tak peněženku, protože G říká, že „na prvním rande se placení za jídlo na vás odrazí pozitivně“. Je třeba upřesnit, že je zcela běžné, že za jídlo na rande platí muži, ale jsou páry, které na to jdou holandsky.
Dále uvedl, že „kupovat dívkám pití je hezké gesto a dobrý otvírák“, ale pro první schůzku je podle něj „snadné zorganizovat oběd v restauraci nebo kavárně a je to dobré prostředí pro vzájemné seznámení“. Zdůrazňuje také, že pokud si všimnete něčeho, jako je obchod se zmrzlinou nebo boba, můžete využít příležitosti a zeptat se jí, zda má tyto věci ráda. Případně to můžete zjistit předem prostřednictvím rozhovoru a pak jí na rande koupit to, co má ráda.
Jídlo však není jedinou cestou k srdci japonské dívky! „Jedinečnějším dárkem by mohlo být něco z vaší země, je to vzrušující a je to dobrý materiál ke konverzaci.“ Takže by mohlo být v plánu vyhradit v zavazadle nějaké místo na místní dárky a občerstvení.“

Tip 6: Odpovědi kluků

M: Nakonec zaplatím, ale je tu něco, čemu věnuji pozornost: jestli vytáhne peněženku, nebo ne. Holky, které berou jako samozřejmost, že za jejich jídlo bude zaplaceno, jsou hrozné (a jsou na to zvyklé), a i když jsou roztomilé, měl bys opustit loď. V ideálním případě vytáhne peněženku a pak se s ní můžete domluvit, že vám koupí pití v levnějším podniku. Tím si zajistíš, že bude nějaké „příště“.
L: I když je ve většině případů nejlepší platit za jídlo na prvním rande, některé dívky to raději nedělají, takže buď opatrný!
T: Vždy je dobré být na bezpečné straně bez ohledu na zemi/kulturu.
R: Klidně zaplatím za jídlo/pití, ale naprosto nesouhlasím s očekáváním, že by muži měli platit za všechno. Pokud je to pracující člověk stejně jako já, může platit také. Jistě, v minulosti to tak možná bylo, ale nemyslím si, že by to mělo platit nyní.
S: To je také správné. Většina lidí, kteří si vybírají za partnery cizince, to dělá proto, že ji doprovodí a bude se k ní chovat jako k princezně! Japonští muži jsou v tomhle špatní. Spousta lidí si myslí, že je přirozené, aby cizinec platil účet.“
Pardon, pánové, zní to, jako by panoval všeobecný konsenzus: zaplatit. Možná ne ve všech případech, ale v Japonsku je to norma a některé dívky to očekávají. Nicméně M poskytla zajímavý lakmusový papírek pro to, jaká dívka by mohla být! Jak naznačil i L, některé dívky skutečně dávají přednost holandštině, takže buďte vnímaví i k tomu, co říká. Nabízejte, ale nenuťte!“

Tip 7: Nemusíte mluvit perfektně japonsky, abyste získali rande.

Klíčem ke každému vztahu je samozřejmě komunikace, takže mluvit stejným jazykem je zásadní. Pokud však ani vaše japonština, ani její angličtina ještě nejsou na takové úrovni, nezoufejte. G nás ujistil, že „to, že si zpočátku nebudete dokonale rozumět, je v pořádku; ve skutečnosti to vytváří perfektní příležitost mluvit a učit se jeden o druhém a zlepšovat své jazykové dovednosti“. Ve skutečnosti si myslí, že chodit s japonskou dívkou je skvělý způsob, jak si zlepšit japonštinu.
Pokud jde o dlouhodobý vztah, „k nedorozuměním mezi lidmi i se stejným rodným jazykem dochází neustále. Můžete očekávat, že váš vztah jich bude mít ještě více, a to jak kvůli jazykovým a kulturním rozdílům, tak i osobním. Důležité je přijmout, že je to normální, a snažit se nedorozumění řešit v klidu.“
Krátká výhrada k tomu, že jazyk nemusí být nutně základem vztahu: řekl, že jeho současný vztah je zatím nejlepší a že oba mluví plynně anglicky a japonsky.

Tip 7: Odpovědi chlapů

M: Myslím, že pokud vaše jazykové znalosti nejsou úplně na úrovni, určitě budou výsledkem nedorozumění. Zaprvé, pokud si nevezmeš do hlavy, že vaše kultury jsou také odlišné, bude to překvapivě těžké. Pokud jste v pořádku po této stránce, pak bude všechno ostatní v podstatě v pořádku. S jazykem se musí snažit buď jeden, nebo oba.
L:
T: Myslím, že pro dlouhodobý vztah je určitá kompetence nutná, ale to mi přijde celkem samozřejmé.
R: Pokud je to jen flirt, tak by jazyková bariéra neměla být takový problém. Pokud je však cílem vážnější vztah, pak musí oba mluvit společným jazykem do určité úrovně. Na druhou stranu mě jazyková a kulturní výměna v mezinárodních vztazích fascinuje.
S: Japonky jsou mateřské, takže tě budou chtít učit japonsky a pomáhat ti v rozvoji.
Když se dostanete do ostré hádky, pokud budete příliš emotivní, mohla by se vyděsit, takže buďte opatrní.
Předat jí pocit, že ji miluješ, je důležitější než jakákoli slova.
Jazyk je tedy problém, ale není to to hlavní. Snaha o jasnou komunikaci by měla být cílem v každém vztahu, ale mezi jazykovými a kulturními rozdíly to zde bude ještě zásadnější. Tři z chlapů (včetně samotného G.) doporučují využít možnosti jazykové výměny s ní a užít si proces učení se mateřského jazyka toho druhého. Samozřejmě, jak zmínil R, nic z toho nebude problém, pokud půjde jen o rychlý flirt!“

Tip 8: Takže mluvíte stejným jazykem. O čem se teď budete bavit?“

G uvedl několik příkladů témat, která fungují, a některých, která rozhodně ne. Témata, kterými je třeba začít, jsou následující: „koníčky, cvičení, sport, hudba, filmy/televize, jídlo, cestování, práce/studium, o vaší zemi/kultuře, proč máte rádi Japonsko, jak se všechny výše uvedené věci liší ve vaší zemi a v Japonsku“. A co je možná nejdůležitější, měli byste jí klást otázky o ní samotné! Ujistěte se, že i ona přispívá ke konverzaci a že to nejste jen vy, kdo všechno mluví.
Některá témata, která nebudou letět, byla: „
Nic z toho se nezdá příliš překvapivé a obecně se to příliš neliší od toho, co by se dalo očekávat v mnoha anglicky mluvících kulturách.

Tip 8: Odpovědi chlapů

M: V podstatě souhlasím. Většina dívek se stáhne, pokud hned na začátku začneš s oplzlými vtipy. Jsou ale i holky, kterým to nevadí.
L: Koníčky, zájmy a kulturní výměna jsou solidní sázkou na konverzaci, ale nezapomeňte, že mlčení nemusí být trapné – nechte konverzaci přirozenou.
T: Samozřejmě bude záležet na dotyčných osobách, o čem se budete bavit. Pravděpodobně je důležitější držet se od některých témat dál a mít na paměti, že věci, které považujete za „správné“, nejsou vždy sdílené.
R: Kladu typické otázky, abych měl výchozí bod, ale dělám i opak toho, co říká G. Vždycky se snažím, abyste se na něco zeptali. Mám tendenci klást otázky a mluvit o věcech, kterým se lidé běžně vyhýbají, ať už jde o náboženství, sex, filozofii atd. A mnoho japonských dívek, které jsem potkal, bylo skutečně zvědavých na mnoho témat. Předpokládám, že je to něco, o čem se bojí mluvit nebo k tomu nemají moc často příležitost.
S: Japonky jsou obecně upovídané a chtějí, aby jim někdo naslouchal. Když se dívka baví s cizincem, chce, aby mluvil i o ní. Je také dobré mluvit o jejich snech do budoucna.
Všichni se zřejmě shodují na tom, že je dobré začít zlehka, ale mnoho našich respondentů chce také zachovat přirozenost. Nenuťte se do lehkého, nekontroverzního rozhovoru, pokud to pro vás není to pravé. M i R nám dali najevo, že některým dívkám naprosto vyhovují složitější nebo drsnější témata. Ale jak řekly G a S, nezapomeňte jí také naslouchat! Nemluvte jen o sobě nebo o obecných tématech.

Tip 9: Dejte jí pocit výjimečnosti!“

Na otázku, zda komplimenty fungují nebo ne, G odpověděl, že jsou „velkou součástí japonské kultury“. A že samozřejmě každý je rád, když ho někdo pochválí. Jak se dalo očekávat, varoval před falešností, ačkoli Japonci vám mohou klidně dávat falešné komplimenty!
Pokud se chystáte pochválit ženu za její vzhled, řekl, abyste se zaměřili na úsilí, které vynaložila, aby vypadala hezky, například „vaše oblečení/vlasy jsou velmi hezké“, a ne „máte hezké nohy“. Řekl však, že obecnější poznámky, jako například „sluší ti to“, jsou také v pořádku.

Tip 9: Reakce chlapů

M: Komplimenty jsou důležité, ale někteří lidé budou nesnášet, když jim někdo pochválí část těla (například nohy). Takže je pravděpodobně lepší pochválit její činy. Např: „Líbí se mi tvůj smích“ apod.
L: Komentování oblečení je sázka na jistotu a nezapomeňte si všímat jemných změn, například nového střihu vlasů!“
T: Myslím, že pro cizince je to v jistém smyslu jednodušší, protože to nezní tak banálně a přehnaně.
R: Komplimenty ztrácejí svůj význam, pokud se dělají v nadměrné míře, zní to jen jako čirý cajdák. Ale souhlasím s jeho názorem ohledně pochvaly za snahu. Také rád říkám, že samotné rande bylo velmi zábavné nebo že její společnost je velmi příjemná (pokud je to samozřejmě pravda).
S: Ano, myslím, že je to v pořádku, pokud neříkáš nic sugestivního.
Každý má samozřejmě rád komplimenty. Udržuj to čisté a zaměřené spíš na její činy než na její tělo, a máš vítězný recept. R a T také říkali, že to nemáš přehánět, což souvisí s tím, co říkal G; nelži! Ale pokud chcete říct něco hezkého a myslíte to opravdu vážně, vypalte.

Tip 10:

Na otázku, zda má různé způsoby, jak oslovit různé „typy“ dívek, G odpověděl: „Ne, ne: „Ano, existují různé „typy“ dívek, ale každá je jedinečná. Na způsobu, jakým přistupuji k interakcím, to nic nemění. Měnit se jen proto, že si myslíte, že se díky tomu budete líbit někomu jinému, je recept na katastrofu. Buďte sami sebou a budete přitahovat lidi, kteří ocení vaše pravé já.“ Vypadá to, že tohle je klišé z nějakého důvodu; je to pravda!“

M: Ano. Naprosto souhlasím.
L: Být klišé není vždycky špatná věc – měnit se může krátkodobě fungovat, ale nakonec to může implodovat a imploduje!“
T: To je pravda, ale nebuď příliš hrubý.
R: S tímhle také naprosto souhlasím. Pokud se holka opravdu hodně snaží být někým jiným nebo se chová tak, aby se mi zalíbila, tak mě to automaticky odradí. Buď sama sebou, měj svůj názor, své přesvědčení, řekni mi, co se ti líbí a co ne. I díky tomu je konverzace/randění mnohem zábavnější.
S: Jo, z velké části proto, že se jim líbíš právě proto, že jsi jiný než ostatní lidé! Nicméně vznětliví lidé jsou obecně neoblíbení.
Ačkoli pár mužů varovalo před tím, aby byli vznětliví nebo hrubí, všichni s tím souhlasí. Předstírat, že jsi někým, kým nejsi, je recept na katastrofu a měl bys hledat někoho, kdo tě má rád pro tebe. Je dobré být citlivý a respektovat kulturní rozdíly, ale ujistěte se, že úplně neměníte svou osobnost!“

Závěr

Rady pro randění na celém světě mají, zdá se, některé společné rysy. Buďte sami sebou, zajímejte se o partnera a dbejte na základní hygienu. V Japonsku se však můžete setkat s určitými dalšími problémy týkajícími se komunikace a odlišných očekávání ve společenském prostředí. Berte to jako příležitost učit se, rozvíjet se a poznávat lidi a užijete si mnohem více zábavy, než když to budete vnímat jako překážku!
Koneckonců, hlavní je vyvážit kulturní citlivost a být sám sebou. Buď čistý, ale neměň celý svůj vzhled; zpočátku udržuj konverzaci v lehkém duchu, ale neboj se odbočit; dělej jí dobře, ale nenuť ji; a buď sebevědomý, ale nekraď show!“
Ale tohle všechno nic neznamená, když to na holky nefunguje, že? Tak co na to řekly naše japonské respondentky… přečtěte si níže a dozvíte se to!

Napsala:
Katie Clayton

Katie žila na Jamajce a ve Velké Británii, ale nyní je nejvíc doma v Japonsku. je učitelkou angličtiny a překladatelkou s vášní pro módu a je profesionálkou v lovení krásných lokálních výrobků a šetřených skvostů. Mezi její dvě oblíbené kratochvíle patří jídlo a relaxace v onsenu – i když nejlépe ne ve stejnou dobu!

*Tyto informace jsou z doby vydání tohoto článku.
*Ceny a uvedené možnosti se mohou změnit.
*Pokud není uvedeno jinak, všechny ceny jsou uvedeny včetně daně.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.