Pro H.R.2693 existuje jeden souhrn. Autorem shrnutí návrhu zákona je CRS.
Zde uvedeno:Předloženo ve Sněmovně reprezentantů (21.4.1983)
Highway Safety Act of 1983 – Title I: Automotive Safety Improvement Act of 1983 – mění zákon o informacích o motorových vozidlech a úspoře nákladů s cílem stanovit normy pro nárazníky osobních motorových vozidel vyrobených nebo dovezených po 1. září 1984.
Ukládá ministru dopravy, aby znovu zahájil řízení o vydání předpisu k provedení federální bezpečnostní normy pro motorová vozidla týkající se ochrany proti bočnímu nárazu. Požaduje vydání konečných předpisů o této normě do 1. července 1984.
Požaduje, aby ministr poskytl granty státům, které mají v platnosti zákon vyžadující používání dětských bezpečnostních sedaček, které splňují požadavky stanovené bezpečnostní normy. Schvaluje prostředky z Dálničního svěřeneckého fondu pro roky 1984 až 1985.
Změňuje Národní zákon o bezpečnosti dopravy a motorových vozidel z roku 1966 tak, aby vyžadoval od výrobců osobních automobilů instalaci airbagů do těchto automobilů vyrobených 1. září 1985 nebo později.
Určuje ministrovi změnit stanovenou bezpečnostní normu tak, aby od výrobců automobilů vyžadovala instalaci protiskluzových čelních skel do všech osobních automobilů vyrobených 1. září 1984 nebo později.
Ukládá ministrovi, aby do 30. září 1984 předložil Kongresu zprávu o výsledcích studie ochrany cestujících v nákladních automobilech před nárazem, včetně možných výkonnostních norem pro výrobce nákladních automobilů. Schvaluje prostředky pro rok 1984 na tuto studii.
Určuje tajemníkovi, aby změnil stanovenou bezpečnostní normu tak, aby vyžadovala, aby výrobci vybavili osobní automobily vyrobené 1. září 1984 nebo později vysoko umístěným zadním brzdovým světlem.
Ukládá tajemníkovi, aby vyhlásil bezpečnostní normu stanovující požadavky na hodnocení a označování odolnosti osobních automobilů proti nárazu pro tyto automobily vyrobené 1. září 1984 nebo později. Požaduje, aby ministr do 1. července 1984 požadoval, aby prodejci automobilů zpřístupnili potenciálním kupujícím údaje porovnávající odolnost osobních automobilů proti nárazu.
Ukládá ministerstvu dopravy, aby prozkoumalo účinnost stávajících předpisů o nouzových výstražných zařízeních, která musí mít autobusy, nákladní automobily, tahače nákladních automobilů a motorová vozidla, která se účastní nouzových situací. Požaduje, aby tato studie prozkoumala potenciální náklady a přínosy požadavku, aby provozovatelé osobních automobilů měli na sobě výstražná zařízení pro případ nouze, a aby prozkoumala přínos výstražných zařízení pro zvýšení bezpečnosti na dálnicích. Schvaluje prostředky na tuto studii pro rok 1984.
Title II: Drunk and Drug Driving Prevention Act of 1983 (Zákon o prevenci řízení pod vlivem alkoholu a drog) – Zahrnuje pod program bezpečnosti silničního provozu v souvislosti s alkoholem problémy dopravní bezpečnosti vyplývající z řízení vozidel osobami pod vlivem drog. Ukládá ministrovi stanovit kritéria pro rehabilitační a léčebné programy pro osoby zadržené a odsouzené za řízení pod vlivem drog.
Určuje tajemníkovi poskytovat státu dotace na prosazování programů bezpečnosti silničního provozu pod vlivem alkoholu, pokud má tento stát v platnosti zákon, který: (1) stanoví minimální legální věk pro konzumaci alkoholu na 21 let; a (2) stanoví trest za přestupek pro určité osoby, které poskytují alkoholické nápoje osobám mladším 21 let nebo osobám, které se zdají být pod vlivem alkoholu. Schvaluje prostředky z dálničního fondu pro roky 1984 a 1985 na tento grantový program.
Určuje ministrovi poskytovat granty státům, které realizují projekty snižování nehodovosti pomocí počítačových systémů vedení bezpečnostních záznamů. Schvaluje prostředky ze svěřeneckého fondu pro dálnice na roky 1984 až 1986.
Určuje příslušným výborům Kongresu, aby po dobu prvních tří let po přijetí tohoto zákona nejméně jednou ročně pořádaly dohledová slyšení.
Title III: Motor Carrier Safety Act of 1983 (Zákon o bezpečnosti automobilových dopravců z roku 1983) – ukládá ministru dopravy stanovit pravidla, předpisy, normy a příkazy k zajištění toho, aby: (1) užitková motorová vozidla byla bezpečně udržována, vybavena, nakládána a provozována; (2) povinnosti uložené řidičům užitkových motorových vozidel nesnižovaly schopnost těchto řidičů bezpečně řídit; (3) fyzický stav těchto řidičů byl přiměřený, aby jim umožnil bezpečně řídit; a (4) provoz užitkových motorových vozidel neměl škodlivé účinky na fyzický stav těchto řidičů.
Zavazuje ministra a ředitele Národního institutu pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci, aby po konzultaci s ministrem práce provedli studii zdravotních rizik, kterým jsou vystaveni zaměstnanci zapojení do provozu užitkových motorových vozidel, a aby vypracovali informace umožňující těmto zaměstnancům pracovat bez rozpoznaných rizik. Požaduje, aby tato studie byla předložena Kongresu do jednoho roku od přijetí tohoto zákona. Schvaluje prostředky na tuto studii z Dálničního fondu pro rok 1984.
Povoluje zástupcům ministra provádět inspekce zařízení, vybavení, provozu a příslušných záznamů při plnění povinností podle této hlavy.
Stanovuje sankce za porušení bezpečnostních norem vyhlášených podle této hlavy.
Umožňuje státům přijmout přísnější bezpečnostní pravidla, pokud tato pravidla nejsou v rozporu s federálními pravidly.
Požaduje, aby každé užitkové motorové vozidlo prošlo každoroční kontrolou svého bezpečnostního vybavení. Ukládá ministrovi, aby stanovil federální normy pro toto vybavení a postup pro provádění těchto kontrol jednotlivými státy. Požaduje vydání těchto předpisů do 30. září 1984.
Určuje ministrovi a Komisi pro mezistátní obchod, aby společně stanovili postup pro určování bezpečnostní způsobilosti osob, které žádají o oprávnění k provozování silniční dopravy. Požaduje předložení takového postupu Kongresu do 1. července 1984.
Ukládá ministrovi provést studii bezpečnostních charakteristik těžkých nákladních vozidel, včetně zkoumání ovladatelnosti, stability a odolnosti těchto vozidel proti nárazu. Schvaluje prostředky na tuto studii pro roky 1984 a 1985.
Určuje příslušným výborům Kongresu, aby po dobu prvních tří let po přijetí tohoto zákona prováděly pravidelná slyšení zaměřená na dohled nad účinky této hlavy.
Titul IV: Hazardous Materials Transportation Act Amendments of 1983 (Změny zákona o přepravě nebezpečných materiálů z roku 1983) – mění zákon o přepravě nebezpečných materiálů tak, že ukládá ministrovi a řediteli Federální agentury pro krizové řízení vyhodnotit školicí programy federálních, státních a místních úřadů a soukromých organizací pro prevenci a reakci na nehody s ohledem na přepravu nebezpečných materiálů. Pověřuje tajemníka a ředitele, aby vypracovali vhodné školicí programy a vydali doporučení ke zlepšení stávajících programů. ukládá tajemníkovi nebo řediteli, aby udržovali službu šíření informací o bezpečných a správných metodách přepravy nebezpečných materiálů a reakce na havárie. ukládá tajemníkovi, aby zřídil nebo podpořil zřízení regionálních školicích středisek pro prevenci havárií.
Stanovuje podmínky, za nichž je ministr oprávněn poskytovat státům granty na prosazování federálních pravidel pro přepravu nebezpečných materiálů.
Pověřuje tajemníka, aby zavedl předpisy o směrování nebezpečných materiálů a systém předběžného oznamování za účelem informování státních nebo místních samospráv o tomto směrování.
Oprávňuje ředitele poskytovat státní, regionální a místní samosprávě granty na plánování reakce na mimořádné události a provádět výzkumné a vývojové činnosti s cílem zlepšit schopnosti reakce na mimořádné události.
Schvaluje prostředky na grantové programy podle této hlavy.
Zavazuje příslušné kongresové výbory, aby po dobu prvních tří let od přijetí tohoto zákona nejméně jednou ročně pořádaly pravidelná slyšení o provádění a účincích této hlavy
.