Jedním z aspektů jazyka je, že je to tekutý a neustále se měnící způsob komunikace. Slangová slova se objevují každý druhý týden a stará slova se postupem času začínají zdát zastaralá. Některá slova dříve nesla i jiné významy! Například v 19. století se slovo „frajer“ používalo při označování dobře oblečeného muže, někdy v pejorativním smyslu, což naznačovalo, že frajer nezná svět mimo město. Dnes, jak možná víte, se slovo „dude“ používá pro označení jiné osoby, a to v bratrském smyslu. Někdy se objevují nová slova dohromady, například „yeet“. Totéž se děje ve španělštině a dnes budu psát o některých hovorových výrazech, které mladí lidé v Latinoamerice používají každý den. Mějte na paměti, že Latinská Amerika je poměrně velká a některá z těchto slov nemusí platit pro každou jednotlivou zemi. Jednou ze zábavných věcí při cestě do nové země je naučit se všechna místní slova, takže vám doporučuji, abyste tyto fráze zkusili říct svým přátelům a zeptali se jich, co znamenají v jejich zemi.
Není neobvyklé, že země mají pro stejná slova různé významy, a slovo, které je v jedné zemi běžné, může v jiné znamenat něco úplně jiného! To je zdrojem nedorozumění dokonce i mezi Latinoameričany, takže se nebojte, pokud na svých cestách na něco takového narazíte, protože pravděpodobně narazíte. Tato nedorozumění obvykle končí smíchem, takže se nemusíte ničeho obávat. Pro tento blog se vyhnu slovům a frázím, které mohou způsobit nedorozumění, abyste nemuseli přemýšlet o jejich možném významu. Mějte také na paměti, že těmto slovům budete v Mexiku a Střední Americe určitě rozumět, ale v jiných zemích se nemusí používat
Onda
Slovo onda se doslova překládá jako „vlna“, ale při slangovém použití by přesný překlad byl „vibrace“. Podle toho, jak ho použijete, budete říkat různé věci. Jedná se o jednu z nejčastěji používaných cool frází ve španělštině!
¿Qué onda?
Takto se zdraví většina mladých lidí a znamená to „Jak je?“. Touto frází můžete pozdravit své přátele nebo se na něco zeptat.
Příklad:
- ¿Qué onda? Llevo ratos sin verte.
- ¿Sabes qué onda con Ricardo? Llegó tarde a clase ayer.
Překlady:
- Co se děje? Dlouho jsme se neviděli.
- Víš, co je s Ricardem? Včera přišel pozdě na hodinu.
Buena onda
Tuto frázi lze použít k poděkování, k označení někoho, koho máte rádi.
Příklad:
- Mi amiga Samantha es buena onda.
- ¡Buena onda por traerme mi cuaderno ayer!
Překlady:
- Moje kamarádka Samantha je tak skvělá.
- Děkuji, že jsi mi včera přinesla můj notebook!
Může se také použít jako interjekce, když jste z něčeho nadšení. ¡Qué buena onda!
Mala onda
Bueno y malo jsou protiklady, takže mala onda je opakem buena onda. Můžete ho použít, když mluvíte o někom, koho nemáte rádi, nebo častěji jako způsob, jak vyjádřit nesouhlas s něčím jednáním.
Příklad:
- Rosa no me quiso compartir su tarea, qué mala onda.
- El guardia mala onda no nos quiso dejar pasar por la puerta principal.
Překlady:
- Rosa se se mnou nechtěla podělit o svůj domácí úkol, to je smůla.
- Nechladný strážný nás nepustil hlavním vchodem.
Tipo tranquilo
Tipo tranquilo se překládá jako ‚něco chladného‘. Tato fráze se používá mezi přáteli, kteří se chtějí sejít na víkend, aby se odreagovali a odpočinuli si. Tato fráze je nechvalně proslulá svou klamavostí, protože spousta divokých večírků obvykle začíná pod záminkou tipo tranquilo, takže buďte opatrní!“
Anglicismy
Jelikož jsem většinu života žil a pracoval v dvojjazyčném prostředí, spanglish je něco, co docela dobře znám. Stejně jako angličtina přejala španělská slova jako tacos a enchiladas, i my jsme anglicisovali (přejímali ebglish výrazy do španělštiny) některá vlastní slova!
Cool
Ano, používáme slovo cool. Má také úplně stejný význam! Když chceš říct, že je něco cool, stačí říct ¡eso está cool! Mějte na paměti, že to není jediný způsob, jak to říct, a každá země má jiné způsoby, jak říct „cool“. Zde je několik příkladů způsobů, jak říct cool:
- Chido
- Chévere
- Bacano
- Chilero
- Tuanis
- Chingón
- Chulo
Všimli jste si, že mnoho z nich začíná na „ch“? To proto, že mnoho našich slangových slov je odvozeno z původních jazyků původních civilizací, jako byli například Aztékové a Mayové.
Svěží
Je zvláštní, že se slangové slovo z 80. let dostalo do latinskoamerického slangu, ale stalo se! Říkat „čerstvý“ je ve španělštině totéž jako říkat „bez obav“. Takže říct Dale fresh znamená, že bys měl pokračovat sin pena, bez studu!
Órale
Órale je především mexické slovo, ale používá ho i Střední Amerika. Může se použít k vyjádření souhlasu nebo k rozloučení.
Příklad:
- ¿Te traigo agua entonces? – Sí, gracias. – ¡Órale!
- ¡Órale! Que te vaya bien.
Překlady:
- Přinesu ti tedy vodu? – Ano, prosím. – Bez obav!
- Na viděnou! Mějte se hezky.
Snad jste se dnes naučili něco nového a vždy pamatujte, že nejlepší učitelé jsou ti, se kterými můžete přímo mluvit! Přihlaste se na bezplatnou lekci v Homeschool Spanish Academy a přejděte od dobrého ke skvělému!
Jste připraveni naučit se další španělská slovíčka? Podívejte se na ně!
- Praktický průvodce matematickou slovní zásobou ve španělštině
- Čas na matematiku! Jak vyjádřit zlomky ve španělštině
- Definice slovní zásoby: Na farmě ve španělštině
- 75+ fyzikálních přídavných jmen ve španělštině pro popis lidí
- Jdeme do ZOO ve španělštině! Slovní zásoba zvířat pro děti a mládež
- Jak mluvit o odpadcích, odpadcích a o tom, co je ve vašem odpadkovém koši ve španělštině
- Španělský supermarket: Slovní zásoba: 100+ slovíček, která vám usnadní nákupy
- Vaše cesty do supermarketu
- Vaše cesty do supermarketu
- .to Vocab List for School Supplies in Spanish
- Author
- Recent Posts
- 10 online her a aktivit pro Národní týden cizích jazyků 2021 – 7. března 2021
- Periodická tabulka ve španělštině: Učme se o prvcích – 3. března 2021
- Váš dokonalý průvodce stavy, nemocemi a onemocněními ve španělštině – 27. února 2021